嗯—这是前两个月里,一次投资的回报。我没有开帐户,所以那位先生直接送到房间中了。
“怎么样,贝伦岑?有没有什么值得关注的戏剧?”
“啊,对。小姐,明天晚上7点,最火爆的夜场將上演歷史情景剧《白蔷薇与剑》,刚好有一位先生退订了包间,我將那个视角不错的包厢订下来了。”
“20榜够吗?我听说24小时內订包厢必须全款支付。”
“不太够,小姐。包厢的费是25镑,我从日常开销经费中补上了剩下的费。”
“嗯,乾的不错。”克洛伊从面前的钱堆中抽出了一叠纸幣,点都不点,递给贝伦岑,“那就补充一下日常的开销,还有,趁著今天晚上把请柬送到多妮&183;
西蒙多和莎蒂&183;阿德勒家里去,邀请她们5点去餐厅共进下午茶,以及晚上一起观看戏剧。”
贝伦岑收下那一叠纸幣,细心点数:“好的,小姐。收您110镑入帐,以供日常开支。我去找打字员印刷请柬,一会请您签字。”
“嗯。”克洛伊挥了挥手,表示知道了。
她补充道:
“对了,一会儿去电报局,给贝克兰德银行西区支行营业部发报,让他们儘快来莫寧街19號办理上门大额存款和开户业务。我可不想让这么一大笔钱没有保险的留在客厅里。”
“是,小姐。”