发生了触礁、动力故障等情况,哪怕搁浅,也可以费不长的时间,轻鬆把乘客送回陆地上。而在此后穿越东弗萨克海峡的航行中,除了一往无前和原路返回別无他法——辽阔的海面上可没有任何可以躲避的地方。
克洛伊沉默著看著远处越来越亮的灯塔光芒,想像著越过灯塔之后一望无垠的黑暗。此时,她从未觉得自己距离文明的边界如此接近。
“文明之触”,好名字。
…………
克洛伊、米歇尔副教授和罗德里格斯&183;霍尔先生在沉默中目送“精灵泉號”抵近“极东灯塔”的亮光,然后逐渐远离。
待到文明的最后一点火光几乎消散在午夜的海雾中,三人才互相道別,准备返回自己的舱室。
克洛伊想要多看一会儿灯塔的亮光,於是落在了最后。等到她接近舱门的时候,她下意识环顾整个甲板,才发现整个甲板上除了自己,只剩下一人了。
似乎是意识到自己是甲板上的最后一人,那人也离开了栏杆,慢慢向船舱中踱来。
那人卸下兜帽,在船舱內的微光照耀下,克洛伊看清了的样貌:
那是一张气质阴沉,一头黑色捲髮的年轻脸孔。